I have worked as an interpreter full time since 1990, and I have taught interpreting since 2005. My language pair is American Sign Language and English. My current passion is presenting workshops to interpreters and interpreting students. I wrote an article for the Views, the professional journal of the Registry of Interpreters for the Deaf (RID), about interpreting vague language. I wrote my master's thesis on vague language as a graduate student in the Masters of Interpreting Studies/Teaching at Western Oregon University. My current goal is to teach more workshops in more places, to conduct field research of the vague language use among American deaf and hearing people and how interpreters convey vague language between the two languages and cultures, and teach in a bachelors level interpreter training program.
Specialties: Conference interpreting, medical interpreting, business interpreting, video interpreting, interpreter training, genre recognition, vague language, oral and sign transliteration